Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Ekskluzivni intervju sa kineskom autorkom Danjan Čen

Kineska bestseler autorka i simbol kulturne scene Šangaja, Danjan Čen, bila je sredinom aprila u poseti Beogradu. Ovo je četvrti put kako posećuje naš grad, pa smo iskoristili priliku da porazgovaramo sa njom o romanu „Šangajska princeza“ I da je pitamo za pravi razlog njenog doslaka u Srbiju.
Ekskluzivni intervju sa kineskom autorkom Danjan Čen - slika 1
Gospođo Čen, možete li da nam kažete, šta vas je motivisalo da napišete priču o Šangajskoj princezi? Kako ste upoznali Dejzi?

Upoznala sam je slučajno. Prijatelji su me izveli na ručak, i u jednom trenutku nam se pridružila fina, starija gospođa. To je bio prvi put da sam upoznala Dejzi. U to vreme moja ćerka je bila mala, i išla je na časove klavira. A mrzela je klavir. Svaki put kada je išla na časove, nije želela da budem sa njom da ne bih slušala kako užasno svira. Rekla bi mi da izađem. Tada sam saznala da je Dejzi živela u istoj, maloj ulici, kao i učitelj klavira, pa sam je posećivala kada sam vodila ćerku na časove. Posećivala sam je skoro godinu dana, svake nedelje, spontano smo počele da pričamo o njenom životu, i tada sam počela da pišem.

Da li je znala da pišete o njoj, da ćete napisati knjigu?

U početku ni ja nisam pomišljala na to. Rekla sam sebi, napisaću članak o njenom životu, i to sam uradila. Prvo sam napisala oko 3000 karaktera, kineskih simbola, i upotrebili smo slike... i svi su bili oduševljeni njenim slikama i pričom. Tada sam rešila da nastavim da pišem, i napišem knjigu. To sam i uradila, i knjiga je postala bestseler.

Prvo u Kini,  a onda i u ostatku sveta?

Da. U početku nisam razmišljala o tome. Samo sam htela da ispričam njenu priču, i Dejzi mi je govorila da ne bi trebalo da provodim toliko vremena pišući o njoj. Rekla bi mi, to su stare priče, nezanimljive. Ja bih joj odgovorila da mi se priča sviđa, i da želim da je napišem, bez obzira na to da li će se prodavati, niti da li će iko želeti da je pročita. Ali kada je je knjiga bila objavljena u Kini, odlično se prodavala tokom prve godine. Početni tiraž je bio 20.000 primeraka, i rasprodao se za tri nedelje, tako da smo morali da odštampamo novi tiraž. Drugi tiraž je imao 10.000 primeraka, i posle dve nedelje smo morali da odštampamo još. Doštampali smo još 30.000, i tako je knjiga postala bestseler.

Kako objašnjavate uspeh knjige? Zbog njene ličnosti, njene priče, ili zato što je to i priča o Kini? Koji recept je rasprodao knjigu?

Iskreno ‒ ne znam.  Mislim da su je čitaoci zavoleli jer su se zaljubili u nju, u njen karakter. I naravno, bila je prelepa, a svi vole lepo lice. A lepa dama koja je prošla toliko poteškoća u svom životu, opstala i ostala prelepa, čak lepša nego u mladosti ‒ to privlači pažnju. Kao da se dogodilo čudo. Mislim da čitaoci zaista mogu da nauče nešto iz njene priče, i da zbog toga žele da je čitaju. I kada i sami pregrme poteškoće u svom životu, požele da ponovo pročitaju knjigu o njenom životu.

Gospođa Dejzi nije imala priliku da pročita knjigu?

Nije.

Ekskluzivni intervju sa kineskom autorkom Danjan Čen - slika 2
Šta njeni sinovi misle o knjizi?

Postali smo jako bliski prijatelji, njen sin i ja, i njen sin je bio vrlo ponosan na majčinu priču, pogotovu sada kada se pojavila na srpskom. Njen sin sada živi na zapadnoj obali Amerike, i kada je knjiga objavljena na kineskom, kupio je primerke i podelio je Dejzinim rođacima. Kada je objavljeno englesko izdanje, njen sin je kupio primerke za svoje američke prijatelje.

I sada kada je knjiga objavljena na srpskom, njen sin je bio toliko ponosan, jer kaže, nikada nije očekivao da će priča njegove majke biti ispričana na tako neobičnom jeziku za nas, jer mi ne razumemo i ne umemo da čitamo srpski. Ali puno mu se sviđa.

Kada mi je izdavač rekao da žele da prevedu knjigu na srpski i objave je u Srbiji, bila sam sumnjičava. Jer sam učila o vašoj istoriji, i Srbija je prošla kroz tako teška vremena, i brinula sam jer nisam bila sigurna da li bi ljudi želeli da čitaju ovu tužnu priču.

O čemu će govoriti Vaš sledeći roman „Šangajska lepotica“ čije objavljivanje očekujemo ovde u Srbiji?

Priča u „Šangajskoj lepotici“ je takođe priča o jednoj šangajskoj dami, ali drugoj generaciji u odnosu na Dejzi. Dejzi je generacija Jao Jaoine majke, i priča prati drugu generaciju. To je priča o patnji, dešava se tokom revolucionarnog perioda, ali Jao Jaoina priča je mnogo mračnija nego Dejzina.

Prevodilac mi je rekao, pre samo nekoliko dana, da mu je bilo mnogo teško da prevede ovu priču. Pitao me je zašto pišem tako tužnu priču… Čak i ime dame o kojoj pišem Jao Jao, za Kineze to je vrlo lepo ime za devojčicu. Ali u Srbiji, Jao znači kada vas nešto zaboli, pa kažete jao!

Šta vas dovodi u Srbiju? Imate vrlo snažne veze sa našom zemljom, a ako sam dobro obaveštena iza toga stoji ljubav prema književnosti? Ljubav prema romanima Milorada Pavića?

Čula sam za Jugoslaviju, ali pre nego što sam došla u Srbiju nisam znala za istoriju pre raspada Jugoslavije. Kada bi mi ljudi pričali o Srbiji, mislila sam da je to deo Španije, i oni bi mi rekli: „Ne! To je država, bila je deo Jugoslavije.“

Onda sam otkrila knjigu, „Hazarski rečnik“, i mnogo sam zavolela tu knjigu, i želela sam da je pročitam i da razumem šta se krije iza priče tog romana. Ali mislim da nisam mogla da u potpunosti da je razumem čitajući je u Kini. Onda sam odlučila da dođem u Srbiju, da tu provedem neko vreme dok pročitam roman. To je prvi razlog.

Tako sam, na primer, čitala „Uliksa“ u Irskoj. Putovala sam u Irsku da bih čitala taj roman četiri puta. Smatram da ako želim u potpunosti da razumem delo koje čitam, da onda treba i da odem u zemlju u kojoj je ono i nastalo. Tako da je Srbija druga zemlja koju sam posetila da bih čitala.

Sada snimate film. O čemu je?

Za mene je to pravo čudo! Počela sam da pišem nakon studija, i nikada nisam pomislila da bih mogla da režiram film, to je za mene ogromna stvar. I onda sam pročitala roman, i napisala sam izveštaj o mojim iskustvima u Srbiji.

I to je preraslo u knjigu, taj prikaz, i kada je poslat na štampu, izdavač mi je rekao, možda možeš da napraviš trejler za promovisanje ove knjige. Navaljivao je: „U trajanju od samo dva minuta.“ I tako sam ponela jedan GoPro, malu kameru, samo da snimim trejler za knjigu. Pa su mi rekli: „Ova zemlja je vrlo interesantna, možeš li da snimiš još?” Odgovorila sam da mogu, i eto, tri godine kasnije, materijal od trejlera je prerastao u pravi film, i to prvi film ikada koji snimamo sa srpskim partnerom.

Za Kinu, ovo je prvi film koji se snima sa srpskim timom. Zajedno radimo na filmu ‒ pravom filmu za bioskope.

Kada će film biti prikazan?

Mislim da će to biti krajem ove godine.

Kako će se zvati?

Radni naslov je „Tamo gde Sava teče“.

Autor: Danjan Čen

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Danjan Čen

Danjan Čen

Danjan Čen (1958) je jedna od najpoznatijih i najpopularnijih kineska književnica današnjice. Većina njenih knjiga (objavila ih je više od četrdeset) ima status bestselera, a nekoliko je prevedeno na više svetskih jezika. Šangajska princeza je njena prva knjiga prevedena na srpski jezik. Rođena je u Pekingu, kao dete se sa roditeljima preselila u Šangaj, gde i sada živi i smatra se jednim od živih kulturnih simbola tog grada. Diplomirala je kinesku književnost na Univerzitetu u Istočnoj Kini, radila kao reporter u magazinu za decu, a počela je kao dečji pisac. Njena knjiga Smrt učenice (1990) uvrštena je u 100 najboljih dečjih knjiga sveta. Na posebno veliki odziv čitalaca naišle su njene knjige na temu politike jednog deteta u Kini, o kojoj je pre nje vrlo malo pisano. Za autobiografski roman Devet života (1992), o iskustvima dece u vreme Kulturne revolucije u Kini, dobila je Uneskovu „Nagradu za mir“, bila nominovana za „Nemačku književnu nagradu za mlade pisce“ 1996. godine i bila dobitnik još nekoliko ne manje važnih međunarodnih priznanja. Najpoznatija je po takozvanoj Šangajskoj trilogiji koju čine publicističke knjige Šangajska memorabilija (1998), Šangajska princeza (1999) i Šangajska lepotica (2000). Od 2014. godine Danjan Čen je u tri maha boravila u Srbiji, posle čega je objavila više dužih i kratkih tekstova i dva kratka autorska filma o Srbiji i njenoj istoriji. Teme filmova su kult kneza Lazara i Hazarski rečnik Milorada Pavića, koji je bio njena velika književna inspiracija. Ona je pomogla promociji u Kini našeg nobelovca Ive Andrića, a jedna od ličnosti kojoj se divi je i Gavrilo Princip. Njena poslednja knjiga Zemlja uhvaćenih snova govori baš o Srbiji, a na Sajmu knjiga u Šangaju u avgustu 2016. bila je jedna od najzapaženijih knjiga.

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844