Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Giljermo Martines: O književnosti kao ogledalu ljudskog iskustva

Od Giljerma Martinesa, jednog od istinski vodećih autora umetničke proze južnoameričke strane sveta, može se naučiti podosta – kako se piše vrhunska proza, kako se vole književnost i umetnost, kako se svet i dalje može posmatrati ponajpre kroz prizmu upravo te dve prekopotrebne nam utehe…
Giljermo Martines: O književnosti kao ogledalu ljudskog iskustva - slika 1
U Maestrovoj ženi stoji i opaska da “…pisce ne treba gledati iz velike blizine, da postoji nešto suštinski nepravedno, neka kobna izobličenost, u pogledu koji se suviše primakne“, te otud i ovo pitanje – šta se o sebi i književnosti koju stvarate naučili iz susreta sa čitaocima i radoznalcima širom planete?

Ponekad me čitaoci iznenade jer pronalaze određena ponavljanja i zajedničke elemente u mojim delima kojih ni ja sam nisam svestan, a ponekad preozbiljno shvataju naizgled autobiografske elemente i obraćaju mi se kao da sam i sam lik iz nekog mog romana. Vrlo sam se prijatno iznenadio u Beogradu i Novom Sadu jer sam upoznao čitaoce koji prate moje stvaralaštvo već dvadeset godina (od objavljivanja mog prvog romana Povest o Rodereru). Upoznao sam nekoliko njih koji su pročitali sva moja dela, što mi je kao piscu izuzetno drago.

S tim u vezi, šta je u vašem doživljaju književnost, mimo pukog pripovedanja, ponajpre na idejnom planu sada, na samom kraju ove 2015. godine?

Književnost je, s jedne strane, ogledalo ljudskog iskustva, detalja koji čine život, zanimljivosti, neobičnosti, tragičnog i smešnog. Sa druge strane, književnost pruža mogućnost da stvaramo svetove koji nisu u celosti deo ovog našeg (sveta), paralelne živote koji se graniče sa svarnošću, ali nisu nemogući.

Vaši romani (barem oni koje smo imali priliku da sretnemo u prevodu na srpski jezik) u dobroj meri počivaju na zajedničkom motivu egzistencijalne nelagode, te da li je ta teskoba za Vas i dalje nadahnjujuća i podatna osnova za književnost?

Postoji uvreženo mišljenje da su u biti književnosti uvek iste teme, a poneki, u želji za klasifikacijom ih dele na četiri: ljubav, smrt, homoseksualnost i ludilo. To je ujedno i tačno i netačno. Same teme mogu biti iste, ali svaki književni period ih predstavlja na različite i sebi svojstvene načine. Homoseksualnost doba Oskara Vajlda nije ista kao u savremenoj književnosti Dejvida Livita. Ljubav u viteškim romanima nije ista kao ona u romanima Henrija Džejmsa ili Džejn Ostin koja je prožeta notom očajanja, ili pak, kao ljubav modernog doba koja se olako shvata i uz dozu skepticizma. Svaki ljudski nagon nastao iz čovekovog trvenja sa svojim dobom je bogata osnova za književno stvaralaštvo.

„Kako pomoći tom bolnom protestu protiv svega, tom osećanju da se nije (inteligencija) srodila sa svetom, tom pogledu koji ne primećuje ništa sem nedovoljnosti i slabosti veza koje svi ostali smatraju potrebnima‟, nalazimo u Vašoj Povesti o Rodereru, stoga, protiv čega se baš u ovom trenutku na prvom mestu svi oni koji sebe vide kao inteligentne moraju da bore?

Prvenstveno se treba boriti protiv društvene učmalosti/zatupljenosti kada je reč o iskazivanju mišjenja. Ranije su se reči intelektualaca pažljivo slušale i oni su predvodili brojne važne i ideološke pokrete. Danas, barem u Argentini, veću težinu ima mišljenje jednog novinara, sportiste ili glumca. Takođe, kao i uvek, intelektualci treba da se bore protiv uvreženih mišljenja koja neizbežno postaju norma/pravilo zbog toga što se dovoljno često ponavljaju.

U fokusu Vaših romana mahom su intelektualci i umetnici, što vas u izvesnoj meri dovodi u vezu sa velikim Robertom Bolanjom, te kako vidite svoje mesto u aktuelnom „poretku” latinoameričke i hispanoknjiževnosti i da li je tako geografski omeđena i klasifikovana književnost u biti ipak samo uverljiv mit?

Moji likovi se najčešće bave potragama filozofske prirode ili onima koje imaju veze sa nekim vidom saznanja. Ne bih dodelio sebi bilo kakvu ulogu u okviru književnosti, samo se trudim da razmišljam i pišem na način koji se meni čini zanimljivim i originalnim. Mislim da niko ne može da jasno razluči pravce/struje u današnjoj hispanoameričkoj književnosti. S druge strane, nikada nisam bio mišljenja da se književnost treba proučavati na taj način – deleći je na epohe, periode ili grupisati dela pod bilo kakvim zajedničkim imeniocem. Čini mi se da istorija književnosti prvenstveno treba da bude istorija onoga što je posebno i drugačije.

Kako sa današnje tačke gledišta gledate na filmsku avanturu i epizodu sa filmom Oxford Crimes, adaptaciji vaših Neprimetnih zločina, koliko je Vašem viđenju književnosti i vašem izrazu blizak filmski medij?

Čini mi se da je film s vremenom dobio na važnosti i da će ostati upamćen kao pomalo neobičan rad Aleksa de la Iglesije o kome će još diskutovati njegovi sledbenici.

Šta se zbivalo u ovom podužem književnom međuvremenu, od Lusijane B. do danas?

Nekoliko godina sam se borio sa jednim romanom prilično teškim za mene koji sam rešio da napišem nakon što sam se vratio iz Oksforda, čiju sam radnu verziju završio. Mislim da ću pre tog romana objaviti nastavak Neprimetnih zločina u kome će se pojaviti i likovi iz prve knjige. U međuvremenu sam objavio još jedan roman: Yo también tuve una novia bisexual (I ja sam imao biseksualnu devojku), koji još nije preveden na srpski jezik, kao i zbirku priča Una felicidad repulsiva (Ogavna sreća) koja je dobila hispanoameričku nagradu Gabrijel Garsija Markes koju će iduće godine prevesti veliki pisac Branko Anđić. Sledeće godine u Argentini će biti objavljena moja zbirka članaka i eseja Lo verdarero i lo demostrable (Istina i dokazi). Trenutno pišem i scenario za ekranizaciju moje priče Una madre protectora (Majka zaštitnica).

I još…

Giljermo Martines, kažu, najprevođeniji argentinski pisac danas, gostovao je u Srbiji u organizaciji Instituta Servantes u Beogradu, Ambasade Argentine i izdavačke kuće Laguna. Martines je, između ostalog, prvi dobitnik nagrade za kratku priču koja nosi ime nedavno preminulog kolumbijskog pisca i nobelovca, Gabrijela Garsije Markesa. Nagradu mu je dodelio lično kolumbijski predsednik Hose Manuel Santos, a Martinesovu zbirku kratkih priča Una felicidad repulsive žiri je odabrao u konkurenciji od 125 dela sa španskog govornog područja.

Giljermo Martines – Reč i misao

Proza Giljerma Martinesa, inače, doktora matematičkih nauka, dosad je prevedena na više od 40 jezika, a knjigoljupci su u prevodu na srpski jezik do ovog trenutka mogli da uživaju u njegova četiri kraća romana: Povest o Rodereru, Maestrova žena, Neprimetni zločini i Spora smrt Lusijane B. (prva dva u izdanju novosadskih Svetova, drugopomenuta dva u izdanju Lagune). Sva četiri romana su primerci izvanredne umetničke proze, a ekonomisanja prostorom radi kao zajedničke imenitelje na planu motiva navedimo opčinjenost književnošću i umetnošću, egzistencijalističku zapitanost nad svrhom postojanja u okruženju neprolaznih i nepremostivih slabosti ljudskog duha.

Autor: Zoran Janković
Izvor: City Magazine

Autor: Giljermo Martines

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Giljermo Martines

Giljermo Martines

Giljermo Martines je rođen 1962. godine u Argentini, u mestu Baija Blanka. Doktorat iz matematike, iz oblasti logike, odbranio je u Buenos Ajresu, a postdoktorske studije je završio na Oksfordu. Neprimetni zločini su njegov najpoznatiji roman, za koji je dobio nagradu Planeta 2003. godine. Režiser Aleks de la Iglesija je po tom romanu snimio film pod naslovom Oksfordski zločini, u kojem između ostalih igraju Džon Hart i Elajdža Vud. Stalni je saradnik lista La Nacion i drugih medija.

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844