Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Marojević: Ne treba suditi o knjizi na osnovu korica

Ovih dana Igor Marojević (Vrbas, 1968) u svom rodnom gradu je primio Nagradu “Karolj Sirmai” za knjigu priča “Beograđanke”(“Laguna”, 2014). Ova knjiga bila je najpozajmljivaniji naslov u Biblioteci grada Beograda prošle godine, a do sada je izašla u šest izdanja.

Igor Marojević je jedan od najznačajnijih i najprevođenijih savremenih književnika . Piše romane, priče, eseje, drame, prevodi sa španskog. Živi u Zemunu.

* Šta ste rekli u svom rodnom gradu kada su vam uručili Nagradu “Karolj Sirmai”?Da li su u izgledu još neke vaše pripovesti povezane sa Vrbasom?

- Bio mi je zanimljiv paradoks da jednu od međunarodnijih književnih nagrada na srpskoj književnoj sceni primam u rodnom gradu, ispričao nam je Marojević. Neki bi u tome prepoznali lokalpatriotizam, ako ne i dokaz za nepotizam, ali bez brige, koliko sam video, u žiriju bio je sve sami Novosađanin. Bilo mi je zanimljivo i da primetim da je do sada ignorisano da su “Beograđanke” u srpskoj književnosti i šire, odbranile odavno ugroženo komercijalno dostojanstvo umetničke kratke proze i u tom smislu praktično pokrenule niz od nekoliko, takođe dobro plasiranih zbirki, od kojih izdvajam “Priče sa dijagnozom” Marka Vidojkovića. To je nesporan učinak “Beograđanki” o kojem do sada kritičari nisu pisali, ali su se neki od njih u svojim prikazima opsežno bavili koricama zbirke. Većina kritika na knjigu je i dalje pozitivna, ali je problem u tome što izgleda da ni u 21. veku kod nas, i to u oblasti koja bi trebalo da bude naroda softver, nije primenljiva devetnaestovekovna anglosaksonska izreka “Ne sudi o knjizi na osnovu korica”. “Beograđanke” su inače odštampane u šest izdanja, odnosno u deset hiljada primeraka. Što se pak Vrbasa tiče, za sada mi se čini da sam ga za svoje potrebe dovoljno obradio, pre svega u romanu “Majčina ruka”.

* Uz ostala priznanja, vaša knjiga je dobila i nagradu “Vodič za život”. Može li književnost uopšte da bude vodič kroz život?

- A propos književnih nagrada u Srbiji, nesrazmerno ih je mnogo, kao i onih koje se dodeljuju iz preideoloških ili jaranskih razloga, baš kao što se ponekad udeljuju kao crveni krst za nekog, ne daj bože,  zdravstveno posrnulog pisca ili samohranu majku-spisateljicu. U kulturi u kojoj bi, dakle, valjalo odbiti dosta nagrada, kad mi saopšte da mi je neka pripala, najpre proverim po kome ili čemu je nazvana. Časopisu “Vodič za život” nisam imao šta posebno da zamerim, a naslovna sintagma mi se, iako pomalo pretenciozna, svidela u smislu da književnost ipak može da bude nekakav životni putokaz, naravno ne u onim najkrupnijim kategorijama, no može u nešto sitnijim,  poput ohrabrivanja jedinke na individualizam, što je jedna od retkih misija mojih knjiga.

Ako sam zbog toga prihvatio da primim nagradu “Vodič za život” koja je ove godine na moje zadovoljstvo pripala poetičkom saborcu Dušanu Nedeljkoviću, Karolju Sirmaiju me u tom smislu privuklo čitanje nekoliko njegovih novela u prevodu. Reč je o autoru koji se mojoj neznatnosti uklapa u noviji niz mađarske, pa i srednjoevropske mračne književnosti koji čine Imre Kerteš, a posle nažalost Đerđ Konrad, zatim Laslo Krasnahorkaj i Atila Bartiš. Utoliko mi je draže što sam dobio nagradu “Karolj Sirmai” jer je i njome ovenčana knjiga takođe mračna i prilično negativna, iako se ispostavila komercijalnom.

* Da li ste završili roman “Prave Beograđanke”, kada ćemo ga čitati, koliko je ova pripovest blizu ili daleko od “Beograđanki”?

- Iako je dogovoreno da to bude ranije, ne mislim da ćemo “Prave Beograđanke” čitati pre septembra naredne godine. Inače ne bih uspeo da mi knjiga na neki opipljiv način bude bolja od prethodne, u čemu doduše ne uspevam baš uvek, ali slično takmičenje sa samim sobom jeste jedino koje vodim u životu,  koji bi pak bez uzlazne putanje,  ne samo u poslu, bio mnogo besmisleniji nego što je to već. Rokove objavljivanja sam pomerao i za “Beograđanke” pa rezultat, evo, relativno nije izostao. Za razliku od te knjige priča, u “Pravim Beograđankama”, to jest u njihovom prvom delu, postoje samo tri ispovesti, ispovesti tipova Beograđanki kakvi su mi nedostajali u istoimenoj zbirci da bi ona bila potpunija i manje lična: devojka koja je porodično četvrta-peta generacija u Beogradu, jedna koja fanatično pokušava da bude prava Beograđanka, pa je spremna na najradikalnije životne promene, jedina koja se bavila prostitucijom… U drugom delu tog rukopisa tri glavne junakinje se sreću, a u završnom, radnja romana dobija neočekivane epiloge, diktirane pre svega ekstremnom zapuštenošću i korumpiranošću grada i srpskog društva i time što svaki od bitnijih likova,  u skladu s duhom vremena ima vrlo širok dijapazon karakteristika.

* Vaša proza je otvorila neke nove pravce u književnom izražavanju. Nedavno rekoste da je digitalni realizam-prvi poetički naziv iza kojeg ste stali, a koji su za vaše knjige smislili drugi. Šta taj termin zapravo znači?

- Digitalni realizam čine narativi koji digitalizam i internet ne vide samo kao punopravan i nezaobilazan deo savremene svakodnevice,  nego i obaveznu građu kad se piše o recentnoj stvarnosti. Aleksandar Ilić, koji je krajnji tvorac naslovne sintagme ovog poetičkog pokreta, Dule Nedeljković i moja neznatnost,  odbacujemo još uvek široko uvreženu podelu virtuelno/realno,  iz prostog razloga što se najčešće ne može odrediti kada “virtuelno” prelazi u “realno”. Mnogo bliža nam je podela na onlajn i oflajn, pri čemu je i jedno i drugo, naravno, realno(st).

Milija su mi klasična izdanja od elektronskih

* Zašto kod nas još nisu popularne elektronske knjige? Koje su vama kao čitaocu milije?

- U svemu smo za najrazvijenijim kulturama u zaostatku od nekoliko godina do nekoliko vekova. Međutim, to ima i povoljne strane: kod nas se dosta prodaju knjige, makar da bi dobar deo kupaca bar na taj način, kad ne može na neki drugi, mnogo zahtevniji, pred sobom i drugima prikazao da pripada  srednjem sloju. Kao neko ko je rođen u kući s bibliotekom od hiljadu knjiga isuviše sam u tom smislu ličan i korumpiran da mi klasična izdanja ne bi bila milija od elektronskih.

Autor: Radmila Lotina
Izvor: dnevnik.rs

Autor: Igor Marojević

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Igor Marojević

Igor Marojević

Igor Marojević rođen je 1968. u Vrbasu. Diplomirao je Srpski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu i studirao master iz Svetske književnosti na Univerzitetu Autonoma u Barseloni. Objavio je Beogradsko petoknjižje: romane „Dvadeset četiri zida“ (1998, 2010), „Parter“ (2009), „Prave Beograđanke“ (2017) i „Tuđine“ (2018) i zbirku priča „Beograđanke“ (2014, šest izdanja), kao i četiri romana iz „Etnofikcije“, još nedovršene pentalogije: „Žega“ (2004, 2008), „Šnit“ (2007, 2008, 2014), „Majčina ruka“ (2011) i „Ostaci sveta“ (2020, 2022). Ostala dela: novela „Obmana boga“ (1997), zbirke priča „Tragači“ (2001), „Mediterani“ (2006, 2008) i „Sve za lepotu“ (izbor kratke proze, 2021), knjigu sociokulturnih eseja „Kroz glavu“ (2012) i „Roman o pijanstvima“ (2019). Napisao je i drame: „Nomadi“ (u produkciji barselonskog Instituta za teatar izvođena 2004. na katalonskom i španskom, na kojem je i napisana), „Tvrđava Evropa“ (prevod prethodnog komada sa španskog, BELEF 2008) i „Bar sam svoj čovek“ (Beogradsko dramsko pozorište 2009‒2011). Prema njegovom romanu „Dvadeset četiri zida“ istoimena pozorišna adaptacija izvođena je takođe u BDP, 2003/2004. Njegova dela objavljivana su na španskom, ukrajinskom, katalonskom, mađarskom, portugalskom, slovenačkom i makedonskom jeziku. Zastupljen u desetak reprezentativnih antologija srpske, ex-YU, južnoistočnoevropske i evropske kratke proze. Dobio je više od deset književnih nagrada, između ostalih Andrićevu, „Meša Selimović“, Nagradu grada Beograda, „Zlatni Beočug“, „Károly Szirmai“, Nagradu iz Fonda „Borislav Pekić“, „Desimir Tošić“… Izbor iz svojih književnih eseja sprema za zbirku pod radnim naslovom „Preteče“. Piše i knjigu pripovedaka „Granična stanja“. Preveo je preko 20 proznih knjiga sa španskog i katalonskog jezika. Član je Srpskog i Katalonskog PEN-a i Udruženja književnih prevodilaca Srbije te jedan od osnivača Srpskog književnog društva, preko kojeg od 2002. ostvaruje status samostalnog umetnika. Živi u Zemunu.

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844