Pola Bern o romanu „Ogledalce, ogledalce“
Nisam siguran da li ste vi negde izjavili ili sam povezao čitajući, ali postoji veza između vašeg prethodnog romana „Kick“ i novog „Ogledalce, ogledalce“ – „Kick“ je bila priča o Kejtlin Kavendiš, sestri Džona F. Kenedija koji je jednom prilikom, na jugu Francuske, sreo Marlen Ditrih i bio veoma ljubazan prema njenoj kćerki. Jeste li tako uplovili u priču o čuvenoj glumici?
Upravo tako. Tokom istraživanja za roman „Kick“ došla sam do činjenice da su Kenedijevi često letovali na jugu Francuske, a tokom dve godine je i Marlen Ditrih bila na letovanju u istom mestu. Ono što me je oduševilo u ovoj priči je deo koji se odnosi na Marleninu kćerku koja je bila veoma krupna, nimalo lepa i izuzetno stidljiva. Zove se Marija. Na plaži je upoznala decu Kenedijevih, opisala ih je kao bogove. Bili su lepi i veseli, odmah su se sprijateljili. Posebno me je iznenadilo koliko se Džek (Džon Kenedi) trudio da učini da se Marija oseća posebno. Marlen je imala običaj da je oblači u dečje haljine sa velikim mašnama tako da je Marija delovala na zabavama kao da ima 8, a ne 13 godina. Džek bi često pred svima na zabavi prilazio i plesao sa njom tako da svi gledaju u njih i time joj davao na značaju.
Odatle se javila ideja za roman. Želela sam da kroz priču o Marlen opišem odnos majki i ćerki, ali i da kroz sve provučem nit o Kenediju koji se toliko trudio oko Marije i koga je ona posmatrala kao jedinog muškarca koji joj je poklanjao pažnju. Ujedno, bio je jedan od retkih muškaraca u njenom životu koji nije imao aferu sa njenom majkom. Tako sam došla do ideje za roman „Ogledalce, ogledalce“.
Kritika je oduševljena ovim romanom. Glavna junakinja je Madu – prelepa žena koju otkrivaju u berlinskom kabareu i koja postaje velika filmska zvezda. Na mene je posebno ostavila utisak nit koja je se javlja u romanu, a to je tema cene lepote. Jeste li o tome želeli da pišete?
Apsolutno. Obožavam tridesete godine i odrasla sam na filmovima iz zlatnog doba Holivuda – Marlen, Beti Dejvis, Džoan Kraford – živela sam u Los Anđelesu, tako da ga dobro poznajem. To mi je pružilo sigurnost da ću moći da pišem o ovom gradu, istraživala sam, obišla studio Paramaunt i saznala mnogo divnih detalja koje sam mogla da iskoristim. Ditrihova me uvek fascinirala i nisam želala da je prikažem kao neko čudovište, da roman postane „Mommy Dearest“ (surova biografija ćerke Džoan Kraford sa užasnim detaljima o odrastanju i roditeljstvu). Marlen je oličenje priče o ceni lepote, mnogo je patila zbog toga što je bila lepa, ne samo duševno već i fizički: u to doba, kada nisu postojali estetski zahvati, frizer joj je pravio sitne nabore ispod kose i zašivao ih kako bi joj zatezao lice, pa je često krvarila pod perikom. Takođe je imala problem sa arterijama i često su joj oticale noge. Svi znamo kako je izgeldala glamurozno u dugačkim haljinama, ali ispod njih je nosila zavoje i trpela užasne bolove.
Shvatila sam da jurnjava za lepotom i savršenošću ima veoma veliku cenu. Koliko fizičku, toliko i psihičku i emotivnu. Ditrihova je postala alkoholičarka, kao i mnoge zvezde. Ujedno sam želela da istražim cenu koju je plaćala njena kćerka. Oduvek su me zanimali odnosi majki i ćerki, veoma su složeni, a ovaj odnos mi je bio posebno zanimljiv jer njena ćerka nije bila lepa.
Marlen je svuda nosila ogromno ogledalo. Bila je ekspert za osvetljenje i uvek je bila u dobrim odnosima sa kamermanima i ljudima iza kamere kako bi podesili najbolje moguće svetlo prilikom snimanja. Tako mi se u glavi javila priča o „Snežani i sedam patuljaka“ i ogledalu koje govori istinu. Sve vreme mi je u glavi bila njena slika, kako pita ogledalo ko je najlepši na svetu, a ogledalo mora da kaže istinu – da je to ona. Takođe, otkrila sam da je u originalnoj verziji ove bajke, koju su braća Grim zapisala, zla maćeha u stvari bila majka devojčice koja je bila ljubomorna na lepotu svoje ćerke. U kasnijim verzijama je to ublaženo i zamenjeno maćehom jer kako bi majka mogla da bude ljubomorna na svoje dete? A u ovoj priči sam imala upravo to – Marlen je starila i njena lepota je propadala dok je Marija postajala sve mršavija i lepša.
Tako je došlo do podele romana na dva glasa – jedan deo romana ispričan je iz perspektive kćerke, dok drugi deo priča ogledalo koje uvek mora da govori istinu. Bila je to neobična odluka i jedan od kritičara je rekao: „Ovo ne bi trebalo da funkcioniše, ali autorka je uspela.“ To me je obradovalo!
Preuzeto sa: youtube.com
Prevod: Dragan Matković
Autor: Pola Bern




















