Roman oko kog se digla prašina i pre nego što je izašao iz štampe
Izuzetan erudita Vlada Arsić svoja dela romansirane istorije, počev od romana „Brodolom“, zatim „Noć arhangela“ i „Kad zvona zaneme“, potom zbirki „Neviđena Srbija“ i „Priče uz ognjište“, kao i knjiga nastalih od reportaža „Izgubljene u magli“, „Lopatanje đavola“ i „Armagedon“, piše istančanim stilom uz lakoću novinarskog izražavanja. Rečenice vas „uvuku“ u vešto osmišljenu priču oslikanu događajima brojnih likova i, u treptaju oka iz 1594. ste u 1999. da bi, odmah potom, stigli i do pogovora. Pisac dodatnu autentičnost dešavanja u „Osinjem gnezdu“ ostvaruje upotrebom malo zaboravljenih, starih reči i tuđica, ali i to samo dodaje na obrazovnoj vrednosti ovog romana. U svakom slučaju „Osinje gnezdo“ Vlade Arsića neizostavno treba imati u sopstvenoj biblioteci. Naša preporuka je čitati je od ranih večernjih sati, jer neverovatna priča intrigira, ne dozvoljava pauze, pa je do 343. strane čitate u jednom dahu.
Kako se uopšte stvorila ideja, i šta je prethodilo tome da počnete istraživanje pitanja poput: „Da li su Turci spalili mošti Svetog Save na Vračaru“?
Jedan običan, reporterski zadatak, odveo me je u Kumanicu, manastir na samoj granici Srbije i Crne Gore. Bilo je to uoči letnjeg Aranđelovdana, 25. jula 2009. godine, na dan kada se tradicionalno sa Peštera, sa severa Crne Gore i iz istočne Hercegovine, sjati na hiljade vernika kako bi se poklonili pred moštima Svetog Grigorija Kumaničkog. Rekli su mi da im ovaj svetitelj čini čuda, da su mu isceljujuće moći možda i veće od onih pod Ostrogom, ali i to da se pod imenom ovog sveca, zapravo, kriju mošti Svetog Save. Naravno da je to za mene bio neverovatan, zapanjujući podatak, s obzirom na opštepoznatu i opšteprihvaćenu priču o lomači na Vračaru i bespovratno uništenim moštima. A zatim sam se zapitao šta se uistinu dogodilo i sa koliko pouzdanih dokaza, zapravo, o tome raspolažemo.
Koliko dugo je trajalo istraživanje za Vaš najnoviji roman „Osinje gnezdo“, i šta ste sve doživljavali na tom istraživačkom putu?
Od prve promisli do objavljivanja romana, s manjim prekidima, proteklo je desetak godina. Nedovoljno da bih pronašao barem jedan materijalni dokaz, svedočenje savremenika ili bilo kakvu konkretnu zabelešku o tome šta se i da li se uopšte nešto dogodilo na Vračaru. S druge strane, pronašao sam mnoštvo nelogičnosti, protivrečnosti, pa čak i podataka koji su toliko kontradiktorni da su sami sebe potirali. S druge strane, pronalazio sam zabeleške o znatno manje važnim događajima iz tog perioda, pa je prosto neverovatno da su baš svi propustili da posvedoče o tako stravičnom činu, kao što je otimanje moštiju iz manastira Mileševa, njihovom višenedeljnom putu za Beograd i najposle, samog opisa spaljivanja. Zapravo, sve što danas o tome znamo svodi se na običan mit, prepričavanja, svedočenja o tome šta je neko, negde i od nekog o tome samo slušao. Međutim, pronalazio sam mnoga svedočenja da su mošti, uprkos svemu, postojale sve do sredine devetnaestog veka (shodno tome verovatno postoje i danas), ali i sumnje pojedinih uglednika da se sve dogodilo onako kako je predstavljeno. Od prote Stevana Dimitrijevića (profesora istorije na Bogoslovskom fakultetu između dva svetska rata) i publiciste Mirka Dragovića (esej „Sveti Sava nije spaljen“, Požarevac, 1930. godine), pa sve do tvrdnji bivšeg direktora Muzeja u Prijepolju, Slavoljuba Pušice i profesora na Cetinjskoj bogosloviji, Dušana Bigovića. Naravno, nisam zanemario ni predanja koja se i danas mogu čuti u Polimlju, na Pešteru i severu Crne Gore, među Kučima, Piperima, Bratonožićima i drugim plemenima koja govore o tome da mošti nisu, niti su mogle da budu spaljene, već da se i danas kriju u nekakvim pešterima čekajući dan kada će nam se prikazati.
Kada ste izdavaču ponudili gotovu priču, kakva je bila reakcija? Da li ste, u nekom momentu dok je materijal bio u pripremi i štampi, strepeli da ne dođe do zabrane objavljivanja?
Gospodinu Dejanu Papiću, direktoru Izdavačke kuće Laguna, temu sam najavio na samom početku istraživanja i čini mi se da smo tada, obojica, pomislili da je reč o naučnoj fantastici, nekoj vrsti pseudo ili alternativne istorije. Međutim, kako je vreme odmicalo i kako sam pronalazio veoma zanimljive detalje, percepcija se menjala. Ne verujem da bi priča o moštima ikoga nagnala da traži zabranu knjige, ali nije problem u tome. Naime, u „Osinjem gnezdu“ je priča o moštima gotovo sekundarna stvar, mnogo kontroverzniji je onaj deo o kome se u javnosti mahom nije govorilo, a to su zbivanja u našoj crkvi tokom proteklih vekova, s posebnim osvrtom na dešavanja od kraja Drugog svetskog rata do danas. Mislim da će upravo taj deo izazvati i najveće reakcije, možda i pokušaja da se ovo delo proglasi jeretičkim, pa čak i bogohulnim.
Reakcije saradnika, čitatelja, okruženja na roman obzirom na aktuelna zbivanja u Crnoj Gori, gde je obavljen deo istraživanja pre desetak godina?
O knjizi se raspravljalo gotovo mesec i po dana pre nego što je i izašla iz štampe. Samo na osnovu pogovora i tri početna poglavlja (jedino što je u tom trenutku bilo dostupno javnosti), išlo se od toga da jedan tabloid, na naslovnoj strani, objavio da roman donosi otkriće veka, pa sve do rasprava o tome gde je i po čijem nalogu ovo delo nastalo. Počev od ocena pojedinih verskih analitičara da je knjiga nastala u stranim obaveštajnim centrima, preko tvrdnje publiciste Milana Vidojevića da je roman naručen od strane same Crkve (tempiran da izađe u godini kada obeležavamo 800-godišnjicu autokefalnosti), pa sve do toga da je čitava priča zakuvana u Službi državne bezbednosti s nekim, bogzna kakvim, ali izvesno antihrišćanskim ciljem. Zanimljivo je, međutim, da u svim tim osvrtima ja lično, kao autor, nisam ili sam samo sporadično pominjan, kao da je moj jedini zadatak bio da već napisan rukopis odnesem na zadatu adresu.
Dalji planovi u pogledu promocije najnovijeg romana? Istovremeno, sigurno da čitaoce portala Valjevska posla interesuje i eventualna tema naredne knjige, odnosno da li je već neka nova priča u pripremi?
Roman je izašao iz štampe i već uveliko ide svojim, samostalnim putem. Zaista je ogromno zanimanje, s obzirom na to da se „Osinje gnezdo“, samo nedelju dana nakon objavljivanja, već uvrstilo među deset najprodavanijih naslova u konkurenciji Laguninih izdanja. Ne izostaju ni pozivi biblioteka i kulturnih centara da lično predstavim svoje delo, ali i da ispričam nešto što je, možda, iz raznih razloga izostavljeno iz krajnje verzije romana. Što se tiče narednih tema, posle trideset godina provedenih u novinarstvu, one kao da same naviru. Na pitanje o čemu sada istražujem odgovoriću pitanjem: da li ste ikada čuli za srpsku Hirošimu, za grad u Srbiji koji je doživeo eksploziju jačine atomske bombe? Verujem da mnogi ne znaju, pa se nadam da će i ovo, naredno delo, izazvati veliku pažnju javnosti.
Autor: Redakcija Valjevskaposla
Izvor: valjevskaposla.info



















