„Kad đavoli polete“: O čemu ćuti pripovedač romana?
Narativne bombe vrebaju u ovom romanu iza svake stranice i kako priča odmiče, postaje jasno da su one postavljene s dobrim razlogom – da predstave razaranje mlade, još do kraja neformirane ličnosti. Već i glavna tema Kecmanovićevog romana – menatalno i seksualno zlostavljanje dečaka lišenog bilo čije zaštite, pokazuje eksplozivni potencijal sa stanovišta, nazovimo to, estetske korektnosti, po kojoj književno delo treba da bude „celo lepo“ i da ne uznemirava čitalaštvo brutalističkim odrazima stvarnosti. Ovakva aristotelovska obaveza koja stoji pred svakim piscem, za Kecmanovića se pokazuje kao najbolji izazov za pokretanje pripovedanja i dostizanje estetskog ideala klasičnih tragedija, koje nisu bile lišene scena brutalnosti i krvavih raspleta a jesu bile oličenje umetnosti.
Premda u romanu „Kad đavoli polete“ nema nikakve „krvi“, formalna tragička predisponiranost se u njemu ostvaruje ironijskim dijaloškim odnosom sa Šekspirovim „Hamletom“. Drugi glavni lik romana, sredovečni Amerikanac Kej koji, na marginama zakona, usvaja sedamanaestogodišnjeg dečaka iz doma za nezbrinutu decu, sebe doživljava, tumači i brani kao osavremenjenog Hamleta. Potreba jednog do krajnosti dekadentnog junaka s đavolskim atributima – zlostavljanje nezaštićenog bića, manipulisanje, sadizam, kontorla, seksualne perverzije, uživanje droga – da sebe objasni i da se identifikuje sa Šekspirovim tragičkim junakom, u funkciji je iscrtavanja unutrašnjih slabosti nosilaca formalne moći. Kejova moć je na prvom mestu finansijska, a na drugom mestu imperijalna. Književni lik „lošeg“ Amerikanca koji, pored toga što je dekadentan i degenerisan, ucenjuje, korumpira i kriminalizuje nosioce srpskih poluga vlasti, s jedne strane je nov i intrigantan, a s druge strane i nije sasvim nepoznat jer je nedavno bio viđen na filmu, u TV seriji „Kosti“, doduše manifestovan kao „loš“ Englez. Kako oba lika, i filmski i književni, imaju dosta podudaranja ne samo u konceptu već i u ličnim karakterisitikama, tako što na isti način izveštačeno otežu dok govore kako bi neutralisali strani akcenat, može se pretpostaviti da nije u pitanju slučajna podudarnost već da je isti prototip inspirisao i autora serije i autora romana, što ne mora da ukazuje ni na kakvu autorsku slabost. Naprotiv, ovim se sugeriše postojanje potrebe u savremenom stvaralaštvu za problematizovanjem jedne specifične teme, ali i pojave u našem društvu.
Tema razgradnje društvenog morala i naličja političke i finansijske elite u našoj zemlji, u Kecmanovićevom romanu je u drgom planu. O njoj se progovara posredno, oslikavanjem sudbine dečaka iz doma za napuštenu decu koga država, zbog sitnog novca i ucena, prepušta zlostavljanju degenerisanog vlasnika moći. Pisca više zanima priroda takve kolonijalne moći, njene unutrašnje granice i dometi i perspektiva njenog samouništenja. Postavljajući Kejovo samoodređenje između hamletovskog slabićstva i prividne superiornosti starog Rima, sa kojim se ovaj junak takođe identifikuje, Kecmanović dodeljuje simboličku vrednost savremenoj američkoj imperijalnosti i određuje joj karakter i poreklo. Antagonizam između Keja, kao hamletovskog slabića, i njegovog oca, vlasnika bogatstva, materijalozovana je slika antagonizma između generacije američkih „očeva osnivača“ i njihovih dekadentnih, destruktivnih potomaka. Bolni proces u toku kojeg se srpski dečak oslobađanja od otuđenosti sa samim sobom, kada iz ruku degenerisanog, drogiranog homoseksualca Keja pređe u stabilne ruke njegovog jednako bezdušnog oca, pesimistična je potvrda o žilavosti i mimikrijskoj trajnosti savremenih imperija, koje se ne urušavaju iznutra kao ona nekdašnja, rimska, ma kolko slične bile po nekim osobinama.
Uspevajući u svojoj naraciji da sve scene brutalnosti, nasilja i pervertiranosti saopšti iz perspektive dečakovog ne-govorenja i samootuđenja, Vladimir Kecmanović prebacuje jezičak na umetničkoj vagi na onu stranu gde saopšteno, ma koliko bilo eksplicitno i naturalističko, samo nagoveštava nešto još više nesaopštivo. Priča ovog romana o dečaku koji trpi zlostavljanje i koji o sebi misli kao o nekom tuđem, nije samo priča o ćutanju nad nasiljem i zanemarivanjem, već je to i prikrivena priča o prećutnom trafikingu naših institucija i nas kao kolonijalizovane države.
Autor: Nataša Anđelković
Izvor: Pečat



















