Knjiga za ceo život: „Braća Karamazovi“ autora Fjodora Dostojevskog

„Braća Karamazovi“ je priča o ubistvu roditelja: tri rastavljena brata imaju želju da ubiju oca. Neki tvrde da je Dostojevski svoju ličnost podelio u ta tri brata. Mislim da je poenta da je on zaista bio u stanju to da uradi. Kada sam bio mlađi, poistovećivao sam se sa Ivanom, zamišljenim ateistom. Danas sam sličniji Dmitriju zbog njegovih stavova, frustracija i temperamenta. Ne uzbuđuju me odluke religioznog brata Aljoše, kao ni sam Dostojevski. Ivanova radikalna sumnja i jeretička vera u silu Karamazove podlosti jeste nešto što priči dodaje ulje na vatru.
Pripovedanje Dostojevskog može biti malo nepovezano: detaljni opisi i iznenadni prekoreti mogu da vas posete na savet Rejmonda Čendlera koji je rekao da pisac koji ne zna o čemu dalje da piše, u priču samo treba da ubaci lika sa pištoljem. Ali ne može da se ospori veličina i talenat Dostojevskog, jer je sjajno opisivao scene sa žestokim sukobom. Zbog toga ga je Džordž Stajner nazvao jednim od najdramatičnijih pisaca posle Šekspira.

Omiljena scena mi je kada Ivan u halucinaciji vidi otrcanog, aristokratskog đavola, koji opovrgava njegov složeni ateizam. Ovo je možda moj omiljeni odlomak iz književnosti, onaj koji sam ukrao i preradio u romanima „Crusaders“ i „The Possessions of Doctor Forrest“. Ovo otvoreno kažem i želim da svi saznaju za to, a načitani ljudi mogu da smatraju da sam uobražen.
Prvi put sam za Dostojevskog čuo kada sam bio tinejdžer od američkog romanopisca čije sam ime odavno zaboravio. Zauvek ću mu biti dužnik, jer sam zbog njega odlučio da pročitam dela Dostojevskog. Za mene je ova knjiga ono što hrišćani smatraju svetim, a mislim da bi se Gospod (a pod Gospod mislim Dostojevski) složio sa mnom.
Autor: Ričard T. Keli
Prevod: Lidija Janjić
Izvor: independent.co.uk




















