Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Kritika Marojevićeve „Majčine ruke“ na RTV Sloveniji

Kritika Marojevićeve „Majčine ruke“ na RTV Sloveniji - slika 1
Marojevićev roman „Majčina ruka“ u osnovi, u najmanju ruku, obećava jednu od poetičkih strategija koje savremena književnost često nudi. Autor sebi postavlja pitanja o novijoj istoriji koja nam je zbog svoje dovoljne vremenske udaljenosti odnosno promene političko-ekonomskog sistema koja se odvijala u međuvremenu, nedostupna i nepoznata baš onoliko koliko treba i, upravo stoga, zanimljiva.

Kako ispripovedati takvu priču? Kroz lik dečaka, tinejdžera, tek delimično formirane osobe, koja još nije živela dovoljno dugo da bi mogla da razume razvoj vremena, kao ni krupna politička zbivanja, i koja nije u preteranoj meri opterećena tim pitanjima. Pristup te vrste možda ima poseban značaj u postjugoslovenskoj ili, čak, postsocijalističkoj književnosti, što su okviri u kojima možemo, mada ne toliko s duhovno-istorijske koliko s vremensko-prostorne strane, sagledati i Igora Marojevića.

Međutim, da li postoje i tačke kojima se „Majčina ruka“ izdiže iznad mogućih očekivanja kakva nam se nameću dok čitamo narative pomenutog poetičkog profila? One se u svakom slučaju ne nalaze u samom načinu pripovedovanja. Delimično adolescentska tačka gledišta glavnog junaka, njegova seksualna iskustva, finese ličnog integrisanja u primarnu porodicu, pominjanje specifičnosti okruženja u kojem je odrastao a kakve verovatno pominje svaki individualac i u isti mah pripadnik njegove generacije, pre svega čine zajedničke tačke brojnih romana, kratkih priča pa čak i pesama o kakvima govorimo. Možda je u tom smislu razlika pretežno u tome što Marojević o zgodama i nezgodama pomenute vrste govori na izrazito privlačan način – sa pravim brojem otvorenih mesta i, s druge strane, veštim, a veoma pristupačnim i raspričanim jezikom pri čemu pohvala ide i prevodiocu Juriju Hudolinu.

Kod Marojevića se mogu naći još neke specifičnosti. Priča otpočinje selidbom glavnog junaka, gimnazijca i njegove majke u Novi Vrbas, u kuću tetka Bojane. Razlog za selidbu nalazi se u zemljotresu u Crnoj Gori, gde su njih dvoje živeli ranije izolovano od porodične povesti. Čini se da upravo takav splet okolnosti uzrokuje brzo ili, čak, prebrzo sazrevanje glavnog junaka. On je prinuđen da od individualističnog usamljenika odjednom postane deo društva. Zašto su se njegovi roditelji razveli? Kakvu ulogu su imali Nemci u Novom Vrbasu i nekadašnjoj Jugoslaviji? Ko je u novom kraju ko i na čijoj je strani bio tokom Drugog svetskog rata? Protagonista ne samo da sazreva nego u isti mah mora da počne da se opredeljuje, da razume kakav je bio svet koji je uopšte omogućio da on stupi u njega.

I upravo na toj tački priča glavnog junaka počinje da se usklađuje sa onom koju svi smatramo istorijskom. Roman je napisan kao precizno detektovanje i povezivanje najrazličitijih – s vremena na vreme potpuno zasebnih, makar lokalnih, ako ne i globalnih političkih – događaja, koje pred nama iscrtavaju sliku složenog istorijskog dešavanja. Ali šta da se radi? Čini se da na nekoj tački i sam protagonista ucrtava još samo ličnu potrebu da se domogne istine, čime se umanjuje njegovo očajanje i omogućuje njegovo viđenje sasvim nove slike okruženja u kojem se obreo.

Što se glavni junak dublje upućuje u istoriju i sudbinu kuće u kojoj živi, to češće nabasava na gotovo nebitna, zasebna pitanja kakva imaju još samo svoj unutrašnji smisao, ali za život protagoniste više nisu istinski značajna. Međutim, da li je upravo to tačka njegovog potpunog integrisanja u društvo? Kada nas u želji da razrešimo problem sopstvenog identiteta zatekne tako slojevito i sudbonosno pitanje, odjednom se učini da bi težina čitavog sveta mogla da nas slomi?

Možda. Međutim, iako se roman okončava u tamnijim tonovima koji nam ukazuju na fatalizam vremena i iscrtavaju ličnu tragediju, baš u njima se krije i tračak nade. Na svom putu, junak otkriva da stvari nisu uvek onakve kako deluju, da je svaka slika neuporedivo složenija nego što se to čini na prvi pogled. Time se takođe otvara prostor za novi pokušaj razumevanja. Razumevanja sveta i, naravno, međusobnog razumevanja.

Izvor: emisija „Ars“, Radio Slovenija
Autor: Aljaž Krivec, dobitnik Stritarove nagrade za kritičara godine (2016) 

Autor: Igor Marojević

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Igor Marojević

Igor Marojević

Igor Marojević rođen je 1968. u Vrbasu. Diplomirao je Srpski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu i studirao master iz Svetske književnosti na Univerzitetu Autonoma u Barseloni. Objavio je Beogradsko petoknjižje: romane „Dvadeset četiri zida“ (1998, 2010), „Parter“ (2009), „Prave Beograđanke“ (2017) i „Tuđine“ (2018) i zbirku priča „Beograđanke“ (2014, šest izdanja), kao i četiri romana iz „Etnofikcije“, još nedovršene pentalogije: „Žega“ (2004, 2008), „Šnit“ (2007, 2008, 2014), „Majčina ruka“ (2011) i „Ostaci sveta“ (2020, 2022). Ostala dela: novela „Obmana boga“ (1997), zbirke priča „Tragači“ (2001), „Mediterani“ (2006, 2008) i „Sve za lepotu“ (izbor kratke proze, 2021), knjigu sociokulturnih eseja „Kroz glavu“ (2012) i „Roman o pijanstvima“ (2019). Napisao je i drame: „Nomadi“ (u produkciji barselonskog Instituta za teatar izvođena 2004. na katalonskom i španskom, na kojem je i napisana), „Tvrđava Evropa“ (prevod prethodnog komada sa španskog, BELEF 2008) i „Bar sam svoj čovek“ (Beogradsko dramsko pozorište 2009‒2011). Prema njegovom romanu „Dvadeset četiri zida“ istoimena pozorišna adaptacija izvođena je takođe u BDP, 2003/2004. Njegova dela objavljivana su na španskom, ukrajinskom, katalonskom, mađarskom, portugalskom, slovenačkom i makedonskom jeziku. Zastupljen u desetak reprezentativnih antologija srpske, ex-YU, južnoistočnoevropske i evropske kratke proze. Dobio je više od deset književnih nagrada, između ostalih Andrićevu, „Meša Selimović“, Nagradu grada Beograda, „Zlatni Beočug“, „Károly Szirmai“, Nagradu iz Fonda „Borislav Pekić“, „Desimir Tošić“… Izbor iz svojih književnih eseja sprema za zbirku pod radnim naslovom „Preteče“. Piše i knjigu pripovedaka „Granična stanja“. Preveo je preko 20 proznih knjiga sa španskog i katalonskog jezika. Član je Srpskog i Katalonskog PEN-a i Udruženja književnih prevodilaca Srbije te jedan od osnivača Srpskog književnog društva, preko kojeg od 2002. ostvaruje status samostalnog umetnika. Živi u Zemunu.

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844