Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Pisac je rođeno siroče

Osam priča Igora Marojevića  ispričane sa gledišta slabijeg pola, ma šta to značilo jesu svojevrsna uspela maniristička rekapitulacija njegove poetike. Izvesna melanholija ovoga pripovedaljčkog stanovišta jeste „melem za žensku dušu“, ali i za sve one kojima su bliski problemi autsajderstva. Osam priča jesu osam skladnih tema, ali i osam emotivnih disonancija. O svakoj od njih bi se mogao napisati roman. Međutim, Marojević uspešno kondenzuje pripovedanje dobro odabranim detaljima ne dozvoljavajući razvodnjavanje dramske napetosti.
„Nešto mi je govorilo da život žene počinje tek kad ona digne ruke od muškarca“, kaže junakinja priče „Poslednji filipsov model“. Istovremeno, ona veli: „Uz takvu majku, možda bih zamrzela sve žene da nisam upoznala Minu“.
Pritajena netrpeljivost prema drugome jeste u osnovi svih priča. Netrpeljivost podrazumeva bližljivo negovanje dosonancija u pripovedanju. Možemo hvaliti dobar odabir tema, nenametljivost metafora, lavirint zapleta, dovitljivost u prikazivanja motiva, neobičnost pristupa, tešku razumljivost „ženske duše“, koju nosimo svi rečima probuđeni, odvraćanje od malograđanskih navika... U svemu tome ima mnogo nesvakidašnjih zanimljivosti. Život junakinja se kreće od izleta u velegradsko isustvo do povratka u idiličnu sredinu („Na kraju razgovora, mama me je zamolila da se što pre spakujem i dođem kod nje. Trebalo je da rasadimo povrće već krajem aprila2, „Muška priča“).
Lepota ovih priča jeste u slučajnim nesporazumima i namernim sukobima junaka. Izvesna polemičnost između likova majki i ćerki, ćerki i očeva, ćerki i porodice, supružnika, parova odigrava se u nepredvidljivom kontinuitetu. Tako se rađa pritajeni demonizam sukoba presudan za razaranje međusobnih, najpre porodičnih, odnosa. Izvesna ironijska romantična brižljivost povremeno probija u pripovedanju i nestaje pod teretom melanholije kojom se stiže do izvorne autentičnosti ženskih likova kao osoba po sebi i za sebe. Nalaženje motiva predstavlja posebno iskušavanje nesumnjivog artizma Igora Marojevića. Nenaglašena erotičnost pomešana sa tragikom (pobačaj i seksualnost posle toga, „Filozofija za svakog“) nagoveštena je bez patetizacije na kakvu smo navikli u savremenoj prozi. Tome doprinosi i „tihi“ interliterarni sloj pripovedanja (primer priče „Sivi komplet“ i suptilno unutrašnje pozicioniranje Andriđeve poetike uz prozu Sidnija Šeldona, Vuka Draškovića, Danka Popovića...) oličen u priči o studentkinji jugoslovenskih književnosti).
Treba ubiti roditelje, pesnik je rođeno siroče kaže se u motu Roberta Bolanja. Modernost ovoga pripovedanja ogleda se u potrebi da se sve uzme u obzir, a samo nešto, kao iskustvo istinskog siročeta, ostavi za priču. Mogući nepredvidljivi nesporazumi jesu inicijatori novih zapleta i ne vode nikakvom stvarnom  smirenju. Skrivena Marojevićeva metaforika ide prema stvaranju sveta koji nam je dobro poznat, ali se na njega još nismo sasvim navikli. U prozi se svet odslikava, ali i samouslikava težeći prirodnosti priče. Povremeno poigravanje rečima i spontana ironija jesu još jedan očaravaju sloj ovoga poripovedanja („Dok je ribala patos sprata, jedna mršava čistačica je toliko kašljala da sam pomislila da je i kašalj njen posao, „ Poslednji filipsov model“).
Ironijom se neostvarene ili propale ljubavi zavijaju u skrivene univerzalne oksimorone kojima se saopštavaju nepatetične istine junakinja. Ponekad priče deluju pripovedački konvencionalno, ali nas izvesna paraliričnost i skrivena erotičnost brzo vrate na tlo opreznosti. Tako se lakomislenost pojedinih junakinja predstavlja kao ogrešenje o razmevanje stvarnosti. Povremena raspričanost likova oličena je u tehnici skaza. Nenamerna „brbljivost“ nije samo karakterna osobina već i oznaka produbljene površnosti koja se samouočava, ali ne može protiv svoje prirode.
Pripovedački instrumentarij Igora Marojevića vrlo je raznolik. Osmougaono gledanje (oličeno junakinjama iz osam priča) predstavlja izvesnost rašomonskog pripovedanjaa gde ništa nije sasvim izvesno. Junakinja priče „Unutra“ kaže: “Imam trideset osam godina a već šest i po godina nisam izašla iz zgrade. / Događaj koji je ključno uticao na to zbio se još 7. maja 1999“.
Junakinja se nalazi negde, danteovski rečeno, „na sredini svoga životnoga puta“, a paklenost iskustva ima svoje stvarnosno ubrzano urbano utemeljenje, uostalom kao i sve priče Igora Marojevića u knjizi Beograđanke. Prilikom bombardovanja hotela „Jugoslavija“ gine pudlica  Bibica koju junakinja štiti svojim telom. Slično Arseniju Njegovanu ni Marojevićeva studentkinja čija je mama iz „porodice zamunskih Švaba“ dugo ne izlazi iz zgrade osim zbog preke potrebe. Tako se odvija dramatična promena u ponašanju, oseća se panični strah od zvuka aviona. Odlazi se psihijatru, ali se ni tamo ne nalazi lek od straha. Početkom aprila 2006. junakinja konačno odlučuje da ne izlazi iz stana. Tako se rađa i pojačava veza sa internet-prijateljima. Zajednička okosnica virtuelnoga druženja nagoveštena je sloganom: “Kako je beskonačan ionternet i kako je mali jebeni svet.“
Na taj način uobičajene metafore u Marojevićevom pripovedanju dobijaju drugačiji, pa i iracionalni smisao. Junakinje svojom skrivenom ili otvorenom intelektualnošću (studentkinje, doktorantkinje...) racionalizuju svoja iracionalna iskustva i tako uspevaju da žive u paralelnim svetovima. Osam priča jesu osam paralelnih svetova koji se negde u skrivenoj irtonično-melanholičnoj distanci seku, delimično potiru, a delimično umnožavaju.
Skrivena artificijelnost pripovedanja, ponekad magično zavodljiva, čini da se posebne priče doživljavaju kao sputane mikro-romaneksne celine kojima nije tesno u svojoj koži. Otuda nenametljiva naturalističnost sadrži mogućnosti snažne vitalističke sugestivnosti.
Moto Alis Manro na početku priče „Prodavnica poklona“ („Oduvek sam osećala potrebu za autentičnijim životom. I ne očekujem da vi to razumete“ jeste skladan izlet u posebno tragalaštvo. Povremeno kraj neke priče podsti na preinačeni „srećni kraj“, ali se u stilsko-retoričkom smislu sve rešava dovitljivim izborom postupaka i nesvakidašnjom igrom rečima u kojoj prednjače elementi žargona i računarskog nazivlja (semplovati, avatar, difoltno jaje...). Tako se globalne metafora priče (slično je sa pričom „Dvadeset pet godina ljubavi“ i sloganom Laze K. Lazarevića, kao i interliterarnim pozivanjem na Ciganski romansero Federika Garsija Lorke) izdižu iznad patetične afektacije i postaju svrhovite višeslojne figure. Time se razara prostor stare patetičnosti i unosi patetizam novoga stila. Afekti se tako posmatraju dvostruko: na skali doslovnog i nedoslovnoga značenja. Marojevićeve priče se, otuda, povremeno mogu manje uvažavati zbog izvesnog pripovedačkog verizma, ali se moraju ceniti zbog skladno izvedene jednostavnosti kojom je izbegnut svaki pripovedački apriorizam i poetički shematizam.
Život Beograđanki se u Marojevićevom pripovedanju, dakle, prikazuje uvek iz drugačijih uglova. Vidljivo je nastojanje da se predstavljeni svet učini što autentičnijim i to nenametljivom verbalizacijom, ipak dovoljno artificijelnom i slojevitom da se vidi ruka veštog pripovedača. U tome je ova knjiga srodna najboljim knjigama pripovedanim iz tzv. ženskoga ugla. Izvesna džojsovska minuciozniost vidljiva je u ovom pripovedanju. Stalno bdenje nad prikazanim svetom donosi neophodnu autentičnost. Marojević ima posebne antene za pripovedačke nijanse. Njegova skrivena kritika masovne kulture ovom knjigom postaje drugačije samosvojna. Čitalac treba da bude previše opušten i zlonameran pa da to ne uvidi. Ljubitelji tzv. elitne kulture imaju priliku da se, takođe, oslone na stranice ovog pričomana.
Oni koji su protiv svega i protiv svakoga, napadni podozritelji recimo, na isti način mogu da uživaju u štivu. Visokoasocijatine metafore daju mogućnost da se raznolike stvari sagledavaju u rašomonskom jedinstvu široke metafore o slikama višeznačnih likova Beograđanki. Knjiga za radost trajnim sumnjalicama u to da se žensko pismo može pisati muškom rukom. Uostalom, Miloš Crnjanski je tako nadmođno ženskim pismom pisao o muškim stvarima (Priče o muškom - posebno „Apoteoza“,  poema „Tužno je biti muško“...).
Beograđanke jesu knjiga razigranog jezika srodna upravo ovom dobu na svakojim prelazima.

Autor: Dobrivoje Stanojević
Izvor: Književni magazin

Autor: Igor Marojević

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Igor Marojević

Igor Marojević

Igor Marojević rođen je 1968. u Vrbasu. Diplomirao je Srpski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu i studirao master iz Svetske književnosti na Univerzitetu Autonoma u Barseloni. Objavio je Beogradsko petoknjižje: romane „Dvadeset četiri zida“ (1998, 2010), „Parter“ (2009), „Prave Beograđanke“ (2017) i „Tuđine“ (2018) i zbirku priča „Beograđanke“ (2014, šest izdanja), kao i četiri romana iz „Etnofikcije“, još nedovršene pentalogije: „Žega“ (2004, 2008), „Šnit“ (2007, 2008, 2014), „Majčina ruka“ (2011) i „Ostaci sveta“ (2020, 2022). Ostala dela: novela „Obmana boga“ (1997), zbirke priča „Tragači“ (2001), „Mediterani“ (2006, 2008) i „Sve za lepotu“ (izbor kratke proze, 2021), knjigu sociokulturnih eseja „Kroz glavu“ (2012) i „Roman o pijanstvima“ (2019). Napisao je i drame: „Nomadi“ (u produkciji barselonskog Instituta za teatar izvođena 2004. na katalonskom i španskom, na kojem je i napisana), „Tvrđava Evropa“ (prevod prethodnog komada sa španskog, BELEF 2008) i „Bar sam svoj čovek“ (Beogradsko dramsko pozorište 2009‒2011). Prema njegovom romanu „Dvadeset četiri zida“ istoimena pozorišna adaptacija izvođena je takođe u BDP, 2003/2004. Njegova dela objavljivana su na španskom, ukrajinskom, katalonskom, mađarskom, portugalskom, slovenačkom i makedonskom jeziku. Zastupljen u desetak reprezentativnih antologija srpske, ex-YU, južnoistočnoevropske i evropske kratke proze. Dobio je više od deset književnih nagrada, između ostalih Andrićevu, „Meša Selimović“, Nagradu grada Beograda, „Zlatni Beočug“, „Károly Szirmai“, Nagradu iz Fonda „Borislav Pekić“, „Desimir Tošić“… Izbor iz svojih književnih eseja sprema za zbirku pod radnim naslovom „Preteče“. Piše i knjigu pripovedaka „Granična stanja“. Preveo je preko 20 proznih knjiga sa španskog i katalonskog jezika. Član je Srpskog i Katalonskog PEN-a i Udruženja književnih prevodilaca Srbije te jedan od osnivača Srpskog književnog društva, preko kojeg od 2002. ostvaruje status samostalnog umetnika. Živi u Zemunu.

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844