Prikaz knjige „Tajne sa plantaže čaja“: Istoriografska melodrama
S druge strane, publika koja je ispratila prva tri dela četvoroknjižja u ovom će moći da prisustvuje zaokruživanju životnih sudbina svih važnijih junaka serijala, počev od glavne junakinje Libi, u ranijim „nastavcima“ devojčice a sada devojke, i porodice Robson, koja se uvodi još u romanu „Kći plantažera čaja“, dok posebnu ulogu u dramskoj akciji „Neveste plantažera čaja“ dobija Tili, majka protagonistkinje „Tajni…“ i rođaka glavne junakinje drugog dela tetralogije, Sofi Logan. I ona, i Klarisa Belhejven, kao i Adela Robson – obe prisutne i u završnom romanu tetralogije – i, na kraju, Libi, britanskog su porekla ali žele i uspevaju da se vrate u Indiju u kojoj su provele detinjstvo ili značajan deo života. Svim ovim junakinjama tetralogije svojstveni su upečatljivi i verodostojni ljubavni odnosi čije opisivanje dobija na realističnosti preprekama koje se postavljaju pred vezu, bilo da su one poslovne, nacionalne ili društveno-političke naravi.
Naime, četvoroknjižje Dženet Maklaud Troter odvija se u zaleđini Velikog rata, međuratnog perioda, tokom Drugog svetskog, i Rata za indijsku nezavisnost. Drugim rečima, posredi su istoriografske melodrame, što se najbolje vidi upravo u poslednjem delu, koji zbog toga verovatno dobija na posebnoj težini i čini najbolje moguće zaokruženje četvoroknjižja.
Libi planira nostalgični povratak ocu Džejmsu u Indiji, ali ga u promenjenim i haotičnim društvenim okolnostima zatiče pre svega u svojstvu pripadnika omraženog britanskog kolonijalističkog sloja. Kada ćerka upozna gorljivog borca za nezavisnost Indije Gulama Kana, zbliži se s njim i sazna za jednu pomalo sramnu porodičnu tajnu, preispitaće ne samo svoja idilična sećanja na prošlost nego i planove vezane za budućnost. Brutalnost rata između, pre svega, hinduističkih suverenista – mada je Gulam islamski borac za nezavisnost – i pakistanskih muslimana prikazana je krajnje uverljivo, baš poput vreve Kalkute i opojnih plantaža čaja. Možda to ne bi bilo moguće da autorka nije bila upućena na Indiju i da nije raspolagala dnevnicima bake i deke, ali ti spisi ipak ostaju samo materijal koji je trebalo majstorski uklopiti u prozu.
Autor: Domagoj Petrović



















