Prikaz romana „Opekotine“ Lore Lipman
A onda neko umre.
Stvari se, u najmanju ruku, zakomplikuju. A kako afera odmiče, postaju sve komplikovanije. Da li se zaista vole? I hoće li, ako je odgovor potvrdan, njihova ljubav preživeti kada laži počnu da izlaze na videlo?
Obožavam Loru Lipman. Smatram da je neverovatno talentovan piscac, a čitanje „Opekotina“ samo je potvrdilo moje mišljenje.
Ono što čitaocu prvo zapada za oko jesu snaga i senzualnost pripovedanja, kao i sivkaste primese klasičnog noara – nagoveštaj nevolja koje lebde u vazduhu, čak i pre nego što se prava opasnost pojavi na stranici. Kao dugogodišnji poštovalac autorke, moram primetiti da se ova knjiga razlikuje od prethodnih.
Kada se radnja konačno zakuva, čitalac ne može da ne primeti sa koliko je truda i veštine Lipmanova konstruisala svoju priču. Tajne i laži koje kriju likovi počinju da isplivavaju na površinu i postaje krajnje neizvesno šta će se dogoditi u nastavku.
Biću iskrena, na osnovu prvih nekoliko stranica nisam znala šta da očekujem. Upoznajemo muškarca i ženu koji sede u baru – ona je crvenokosa sa opekotinama od sunca, a on pokušava da privuče njenu pažnju. Sledi flešbek u kome vidimo Polino porodično letovanje na plaži, koje je izabrala kao idealni trenutak za beg. Već u sledećem poglavlju saznajemo da je Adam Bosk unajmljen da pronađe Poli i da se sa njom zbliži, ali ne znamo zašto. Bilo bi logično da ga je unajmio njen muž, ali za nekoliko kratkih poglavlja otkrivamo da se ne radi o tome. I to je samo jedna od zagonetki koje nas teraju da čitamo dalje.
Radnja se brzo odvija, poglavlja nisu dugačka i uglavnom naizmenično prate Adama i Poli. Prisustvo zlokobne neizvesnosti sve vreme se oseti u vazduhu i neće vam lako dozvoliti da knjigu ispustite iz ruku.
Ako se do sada niste sreli sa knjigama Lore Lipman, ova će poslužiti kao odličan uvod. Garantujem da će vam se svideti.
Izvor: nomoregrumpybookseller.blogspot.com
Prevod: Jelena Tanasković



















