Besplatna dostava za porudžbine iznad 3000 RSD

bukmarker

Ani Jovanović nagrada „Ljubiša Rajić“ za prevod romana „Žabe“

Nagrada “Ljubiša Rajić“ mladim književnim prevodiocima za najbolji prevod prve knjige na srpski jezik, koju su ustanovili Udruženje književnih prevodilaca Srbije i porodica našeg poznatog skandinaviste, profesora i prevodioca, dodeljena je ove godine prvi put. Žiri u sastavu Miloš Konstantinović, Slobodanka Glišić i Vesna Stamenković saopštio je da je nagrada dodeljena sinologu Ani Jovanović za prevod romana „Žabe“, kineskog nobelovca Mo Jena, koji je objavljen u izdanju „Lagune“ 2013. godine, i Jeleni Mijatović za prevod romana „Dnevnik jednog tela“ Danijela Penaka, u izdanju „Čarobne knjige“.

Nagrada, koja se dodeljuje na Dan studenata, koji je istovremeno i dan rođenja Ljubiše Rajića, biće uručena dobitnicima 4. aprila ove godine u Udruženju književnih prevodilaca Srbije u Beogradu, u Francuskoj 7, na svečanosti koja počinje u 12 časova.

Mo Jenov roman „Žabe“, objavljen 2009. godine, dotiče najbolnija mesta u duši kineskog naroda u XX veku, i umnogome proširuje dosadašnje predstave romanesknog književnog izraza. Protkan živopisnim i dirljivim pojedinostima, ovaj roman u epistolarnoj formi, introspekcijom, progovara o „istorija rađanja“ u modernoj Kini u periodu od šezdeset godina i posvećen je desetinama hiljada ljudi koji su u ovoj zemlji na svojoj koži osetili politiku planskog rađanja.

Ana Jovanović (1976) diplomirala je 1999. na Katedri za kineski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu. Kao stipendista vlade Kine treću godinu akademskih studija (1996–1997) provodi na usavršavanju na Šandong Univerzitetu u gradu Đinanu, provincija Šandong, u Kini. Magistarske studije započela na Filološkom fakultetu u Beogradu i nastavila 2000. godine u Pekingu. Magistrirala je 2003, a doktorirala 2010. godine na Fakultetu za kineski jezik i književnost Pekinškog Normal Univerziteta. Od 2010. godine sarađuje u nastavi na Filološkom fakultetu u Beogradu, od marta 2012. kao lektor, a od septembra 2013. kao docent. Od oktobra 2010. nastavnik je kineskog jezika na Institutu Konfucije u Beogradu. Posvećena je naučnom i prevodilačkom radu. Mo Jenov roman Žabe njen je prevodilački prvenac, i prva knjiga ovog kineskog nobelovca prevedena sa kineskog na srpski jezik.

Podelite na društvenim mrežama:

Prikaz romana „Crno srce“: Apel za humanije društvo

U središtu romana „Crno srce“ mlađe italijanske autorke Silvije Avalone (1984) nalaze se Emilija i Bruno: dvoje istraumiranih, usamljenih ljudi koji se sreću u zabačenom i slabo naseljenom planinskom selu Sasaja. Njihove priče su ogledala bola i gubitka: Bruno nosi traumu preživljavanja porodične tr

Pročitaj više

Šta deca čitaju? – preporuke povodom Dečjih dana kulture

Pitate se kako da se vaš mališan zaljubi u knjige ili produbi ljubav prema njima? Tokom Dečjih dana kulture bićete u prilici da sa svojim malim superherojima upecate sjajna izdanja Male Lagune po neverovatnim popustima.Pored najsvežijih hitova, za najprobirljivije male čitaoce odabrali smo četiri se

Pročitaj više

Zanimljiv program tokom Dečjih dana kulture u knjižari Delfi SKC

Sjajne knjige, druženja sa piscima, zanimljive radionice, predstava Dečjeg kulturnog centra očekuju mališane tokom Dečjih dana kulture od 4. do 6. aprila 2025. u knjižari Delfi SKC.   U petak 4. aprila od 18 sati svoju knjigu „Ko zna šta će od mene biti“ predstaviće Ivana Lukić.   Zabavan, podsticaj

Pročitaj više

Ljubenović u Somboru i Kragujevcu

Posle književne turneje po Republici Srpskoj, gde je održao promocije svojih knjiga u Prijedoru, Kozarskoj Dubici, Gradiški, Prijedoru i Istočnom Sarajevu, pisac Bojan Ljubenović nastavio je da se druži sa svojim čitaocima i u Srbiji.   Povodom Međunarodnog dana dečje knjige, najpre je u ponedeljak

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Kralja Petra 45, Beograd • Matični broj: 17414844