Prevoditeljka romana „Jedro nade“ dobila nagradu

Specijalno priznanje, koje se od 2017. dodeljuje strancima za izuzetno vladanje srpskim jezikom, pripalo je Ruskinji Ani Rostokinoj, prevoditeljki romana „Jedro nade“ Nikole Malovića (Laguna, 2017), i književnici.
Žiri i njen predsednik, prošlogodišnji dobitnik Francuz Arno Gujon, osnivač i direktor humanitarne organizacije „Solidarnost za Kosovo“, usaglasili su se da ovogodišnje specijalno priznanje ode u ruke Ruskinje Ane Rostokine, prevoditeljke i književnice.
Ana Rostokina je rođena u Moskvi, a od 2009. godine živi u Beogradu. Srpski jezik je počela da uči još u srednjoj školi, da bi ga potom usavršila na Univerzitetu Lomonosov, a master studije završila na Filološkom fakultetu u Beogradu. Posvećena književnom stvaralaštvu i prevođenju, uspostavlja mostove kulture između Rusije i Srbije.
Značaj ove nagrade je utoliko veći ukoliko se zna da je doskora bila prva i jedina te vrste na području bivših država SRJ i SCG, kao i Srbije, čemu u prilog govori i kontinuitet dodele ovog priznanja (od 1998).




















