Veliki uspeh Jelene Bačić Alimpić – „Poslednje proleće u Parizu“ na francuskom!
Tako će vanvremenska priča o jednom životu koju Marija Kolčak, štićenica sanatorijuma u Tulonu, priča Olgi Lašez, novinarki uglednog pariskog magazina, biti dostupna čitaocima francuskog govornog područja.
Sudbina emigranata iz carske Rusije, mračni svet špijunaže, odanost ideologiji, laži uhoda, demona prošlosti i patnja gulaga – iznedrile su istinu života jedne starice čija je vera u ljubav bila isto toliko velika kao i njena bol. Gde je granica istine, i kako pronaći hrabrost da je prihvatimo i spoznamo sebe? Da li je laž dovoljno lekovita ako je istina surova? U igri sudbine jedini ulog je ljubav...
„Presrećna sam što je moja knjiga ’Poslednje proleće u Parizu’ prevedena na francuski jezik. Knjigu je preveo gospodin Alain Cappone, najbolji prevodilac sa srpskog na francuski i francuskog na srpski jezik. Kako je često jezik barijera da jedno književno delo dospe do velikog broja čitalaca, tu prepreku smo preskočili, ostalo će uraditi sama knjiga i to će biti lakši deo posla, jer nimalo ne sumnjam da će moja priča o Mariji Kolčak osvojiti čitaoce u frankofonim zemljama“, rekla je Jelena Bačić Alimpić povodom velikog uspeha i prevoda njene knjige na francuski.
„Dernier printemps à Paris“ već je u prodaji u francuskim knjižarama, a Jelena će se sa svojim francuskim čitaocima družiti uskoro u Parizu, kako i sam naslov kaže, na proleće.



















