Veliki sam obožavalac dela Megi O\'Farel i pročitala sam sve njene knjige prevedene kod nas. I zato moram da napišem ovaj komentar, jer i pored najbolje volje nisam našla ni traga od stila koji toliko volim kod ove spisateljice. Knjiga je, svakako, vredna čitanja, ali ako tražite, poput mene, onu \" staru\" Megi O\'Farel u ovom delu je nećete prepoznati, ni stilski, ni tematski...
Sve u ovom romanu me je opčinilo: i atmosfera, i ritam, i tema, i senka koja neprestano leti iznad glave. To istraživanje ogromne tuge i majke i oca obrađeno je sa nemerljivom pažnjom i znanjem o onome za šta sam sigurna da potiče iz Meginog sopstvenog iskustva. Ona jasno piše ono što zna: razume slutnju, strah i bol koja kida srce. Upravo je to i najrealističniji prikaz od svih: majčina tuga. Dok se pripremala za sahranu sina i trenutak kada ode na njegov grob i ne može da podnese rastanak sa njegovom odećom i stvarima – koja tu količina tuge preplavljuje sve pred sobom! I stranice knjige, i sobu u kojoj se nalazim i mene celu...<br />
<br />
Bilo je mnogo scena koje su toliko dirljive da se mogu osetiti fizički stvarnim, a da čitalac doživi roman na ovakav način je pravi dar koji nam autor pruža. Od mene, iz sveg srca, preporuka!
Andrea Vučinić
Megi O’Farel imala je dovoljno smelosti da se upusti u avanturu pisanja romana o, većini nepoznatom, delu života velikog Šekspira, onog koji se odvijao “s one strane pozornice”. Način na koji je ona to učinila, iako nimalo “Šekspirovski”, odlikuju, pre svega, besprekorne, prelepe rečenice kojima su jasno oslikani svi likovi, kao i vreme i mesto dešavanja. Zavirismo u dušu Šekspirovu. Iako pisana kao fikcija zasnovana na istorijskim podacima, ova knjiga pleni čitaoce svojim dojmom realnosti i navodi na zaključak – da, tako je bilo i nikako drugačije. <br />I još nešto – kod ovakvih knjiga jako je važan prevod. Hvala izdavačima što pažljivo biraju prevodioce i hvala Branislavi Radević Stojiljković, našoj Megi i Lusindi, na veličanstvenom prevodu ove, za prevođenje vrlo teške, knjige. Njen trud se može videti u svakoj pažljivo biranoj reči, u svakoj još pažljivije sklopljenoj rečenici. Bravo!<br />
Slavka Vlalukin*
Vrlo zanimljivo! Pre par meseci sam se povrsno bavila izucavanjem Sekspirovog lika, tako da bi me bas zanimalo da produbim tu studiju :) Objavljeno je toliko izdanja njegovih sabranih dela, naravno sa dobrim razlogom, ali redje se srecemo sa nekim biografskim delima na temu njegovog zivota. Odlican izbor, uverena sam!